Russisch habe ich im Kindergarten und Zuhause von meinen Eltern gelernt. Mit 6 bin ich nach Deutschland gekommen und durfte sofort die Schule besuchen. Sprechen ging ja noch aber schreiben oder lesen, das hatte ich leider nicht gelernt.

Eines Tages ruft mich mein Geschäftspartner an und fragt, ob ich nicht nach Riga (Lettland) fliegen könnte, um eine Rede vor ca. 80 Besuchern zu halten.

Eines der Themen waren unter anderem der deutsche Immobilien Markt und warum gerade deutsche Immobilien als Investition interessant sind. Bei dem Thema habe ich mich recht sicher und wohl gefühlt und dachte mir, das kriege ich hin. Somit machte ich mich auf den Weg ins Büro, um eine bestehende Präsentation auf Deutsch in Russische zu übersetzten. Da ich keine russischen Buchstaben (Kyrillisch Schrift) konnte, habe ich mir jeweils mit deutschen Buchstaben dahinter entsprechendes notiert.

Das interessante dabei ist, dass auch eine direkte Übersetzung nicht ganz einfach war, da alles gleich einen ganz anderen Sinn ergeben hat. Nach einige Stunden Vorbereitung konnte ich die Präsentation beinahe auswendig in Russisch. Pünktlich 7:25 Uhr ist das Flugzeug gestartet und nach 2 Stunden Flug erreichten wir Riga. Aufgrund der Aufregung, hatte ich gerade mal 3 Stunden schlafen können. Kaum angekommen im Hotel, mussten wir direkt weiter in ein anderes Hotel, wo die Präsentation stattfinden sollte. Beim begehen des Saales, sehe ich auf einmal viele Menschen von der Presse dasitzen. Von der Presse war aber nie die Rede gewesen, selbst meine Kollegen wussten nichts davon. Für die Letten war das Thema wohl so interessant, dass sie gleich die Presse mit beauftragen, was natürlich für mich die Situation nicht einfacher machte.

Jetzt war mein Puls gefühlt bei 180

Nun saßen knapp 80 Personen im Saal und dahinter lauter Fotografen. Gott Sei Dank war für alle Fälle eine Übersetzerin mit dabei, falls ich ins Stottern kommen würde. Die ersten 20 Minuten waren super, bis ich angefangen habe die Fachwörter durcheinander zu bringen. Nass geschwitzt stand ich nun da und hatte nur 2 Möglichkeiten, entweder ich blamiere mich jetzt komplett oder ich schweife um auf Deutsch. Das war meine Rettung. Ich lächelte ins Publikum und fuhr in Deutsch fort. Nach 45 min. übernahm mein Partner und lieferte einfach eine grandiose Rede in Russisch. Letztendlich waren das Publikum und die Presse begeistert. Sie waren fasziniert, wie 2 Deutsche in Riga auf Russisch eine Präsentation hielten.

Für mich war das einer der Momente – ins kalte Wasser zu springen.
Einfach genial und ich würde es wieder tun.
Irgendwo in einem anderen Land in einer anderen Sprache eine Rede halten.